
来稿须知
一、《 国际比较文学(中英文)》由国家重点学科——上海师范大学比较文学与世界文学研究中心承办,为面向国内外公开发行的中英双语国际学术期刊(CN31-2148/I,ISSN 2096-4897),每年四期,于2 月、5 月、8 月、11 月的28 日出版,发表关于比较文学、比较诗学和比较文化等领域之原创性学术论文及书评文章。
二、 中文学术论文字数一般不超过20000字;英文学术论文字数一般不超过10000 字;书评文章中文以2500 字左右为宜,英文以1000字左右为宜。
三、 学术论文之撰写格式、顺序及注意事项:
1.首页:题名、作者姓名、单位及电子邮箱;
2.中文摘要(以500 字为宜)、英文摘要(以500 字为宜)、关键词(以6 个为限);
3.文末附“参考文献”(以文献著者之姓氏音序排列);
4.注释的格式遵循本刊“注释范例”。
四、 来稿请向本刊提供纸质稿件及电子稿件各1份(后者为必须提供);本刊收悉来稿即登录收稿时间,并回复投稿人。三个月内未收到处理意见,作者可自行处理稿件。
五、 本刊严格实行双向匿名评审制度。来稿由程序审查决定是否刊登:首先由编辑推荐至编辑部初审;初审通过后送交两名相关领域学者匿名评审,评审结果确认后即告知作者;由编辑部集体终审,终审通过即可进入刊登程序。若审稿人要求修改,则作者修改稿须经匿名再审(不同意修改之申辩,亦一并转送审稿人)。通过终审的稿件,须遵从本刊注释格式,仔细审校正文并核对引文,编辑部收到合格定稿即通知作者预定刊登之时间与期数。
六、 来稿一经终审录用且确定由本刊发表,著作人须填写授权书,同意本刊拥有此稿件之版权。
七、 本刊有权对来稿按规范进行编辑。作者请就特殊要求事先提出声明。
八、 著作人若将其发表于本刊之论文收入自撰著述,须事先通知本刊,并在该著述中注明发表出处。
九、 来稿文责自负,一概不代表本刊观点。
十、 稿件刊登之后,稿酬从优,并赠送当期刊物2 本。
注释范例Citation Guidelines
1. 文稿中注释一律采用脚注式,全文连续编号。英文注释遵照最新版《芝加哥格式手册》。所引文献须保留作者、书名、篇名、年份、出版社及出版地、页码等基本信息。
When citing sources, footnotes should be used exclusively. English footnotes should be numbered consecutively throughout the document and must follow the latest version of The Chicago Manual of Style (Chicago: University of Chicago Press).
2. 中文稿件之注释格式,请参考第3 点至第15 点之范例。
For citing sources in Chinese submissions, authors should refer to items 3 through 15 below.
3. 引用中文专书之范例:
Chinese books:
孙景尧:《 沟通之道》,上海:复旦大学出版社,2011年,第24—27页。[SUN Jingyao, Goutong zhi dao (The Way of Communication), Shanghai: Fudan University Press, 2011, 24-27.]
余英时:《 士与中国文化》,上海:上海人民出版社,1987年,第236—248页。[YU Yingshi, Shi yu Zhongguo wenhua (Shi and Chinese Culture), Shanghai: Shanghai People’s Publishing House, 1987, 236-48.]
4. 引用套书或丛书之范例:
Chinese book/edited anthology:
顾颉刚:《 古史辨》第1册,上海:上海古籍出版社,1981年,第39页。[GU Jiegang, Gushi Bian (Discussions in Ancient Chinese History), vol. 1, Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House Co., Ltd., 1981, 39.]
葛兆光:《 中国思想史》第1卷,上海:复旦大学出版社,1998年,第75页。[GE Zhaoguang, Zhongguo sixiang Shi (An Intellectual History of China), vol. 1, Shanghai: Fudan University Press, 1998, 75.]
5. 引用中文单篇论文之范例:
Chinese essay from an edited volume or collection of journal articles:
徐中舒:《 左传的作者及其成书年代》,吴泽主编:《 中国史学史论集》,上海:上海人民出版社,1980年,第71 页。[XU Zhongshu, “Zuo zhuan de zuozhe ji qi chengshu niandai” (The Author and the Completion of Zuo Zhuan), in Zhongguo shixueshi lunji (Essays on the History of Historiography of China), ed. WU Ze, Shanghai: Shanghai People’s Publishing House, 1980, 71.]
汤一介:《 再论创建中国解释学问题》,《中国社会科学》2000年第1期,第83页。[TANG Yijie,“ Zai lun chuangjian Zhongguo jieshixue wenti” (More on the Establishment of China’s Hermeneutics), Zhongguo shehui kexue (Social Sciences in China) 1 (2000): 83.]
杨克勤:《 西塞罗与奥古斯丁的修辞学》,《道风》1996年春季第4期,第68页。[YEO Khiok-Khng,“Xisailuo yu aogusiding de xiucixue” (Rhetorics of Cicero and Augustine), Dao feng (Logos and Pneuma) 4 (Spring 1996): 68.]
赵敦华:《 从古典学到解释学的西学传统的启示》,《光明日报·理论周刊》,2009年6月30日,第11版。[ZHAO Dunhua, “Cong gudianxue dao jieshixue de xixuechuantong de qishi” (An Inspiration of Western Learning Tradition from Classical Studies to Hermeneutics), Guangming ribao, lilun zhoukan (Theory Weekly, Guangming Daily), June 30, 2009: 11.]
6. 引用百科全书之范例:
Chinese reference books:
吕叔湘、丁声树主编:《 现代汉语词典》第4版,北京:商务印书馆,2002 年,参见词条“意境”。[LYU Shuxiang and DING Shengshu, eds., Xiandai hanyu cidian (The Contemporary Chinese Dictionary), 4th ed, Beijing: The Commercial Press, 2002, s. v“. Yijing.”]
丁福保编译:《 佛学大辞典》,北京:文物出版社,1984年,参见词条“境”。[DING Fubao, trans. and ed., Foxue da cidian (Dictionary of Buddhism), Beijing: Cultural Relics Press, 1984, s. v.“ Jing.”]
7. 引用古籍文献之范例:
Ancient Chinese texts:
艾儒略:《 天主降生出像经解》,见钟鸣旦、杜鼎克主编:《 耶稣会罗马档案馆明清天主教文献》第3册,台北:台北利氏学社,2002年,第580—581页。[Giulio Aleni, “Tianzhu jiangsheng chuxiang jingjie” (Biblical Explanations and Illustrations of the Heavenly Lord), in Yesuhui luomadang’anguan mingqingtianzhujiao wenxian (Chinese Christian Texts from the Roman Archives of the Society of Jesus), vol. 3, eds. Nicolas Standaert and Adrian Dudink, Taipei: Taipei Ricci Institute, 2002, 580-81.]
(晋)杜预注,(唐)孔颖达等:《 春秋左传正义》,见(清)阮元校刻:《 十三经注疏》下册,北京:中华书局,1980 年,第2107 页。[DU Yu, KONG Yingda, Chunqiu Zuo zhuan zhengyi (Annotations on Chunqiu Zuo zhuan), in Shisan jing zhushu (Annotations and Commentaries on the Thirteen Chinese Classics), vol. 2, ed. RUAN Yuan, Beijing: Zhonghua Book Company, 1980, 2107.]
(南朝·梁)刘勰著,詹锳义证:《 文心雕龙义证》上册,上海:上海古籍出版社,1994年,第102—107 页。[LIU Xie, ZHAN Ying, Wenxindiaolong yizheng (Annotations to Wenxin diaolong), vol. 1, Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House Co., Ltd., 1994, 102-7.]
(宋)杨万里:《 诚斋易传》卷17,见(清)永瑢、纪昀等编纂:《 文渊阁四库全书·经部八· 易类》第14册,台北:台湾商务印书馆,1986 年,第738—759 页。[YANG Wanli, Chengzhai Yi zhuan ([Yang] Chengzhai’s Commentary on the Yijing), vol. 17, in Wenyuange siku quanshu (The Imperial Complete Library in Four Branches of Literature in the Wenyuan Chamber), vol. 14, eds. YONG Rong, JI Yun et al., Taipei: Taiwan Commercial Press, 1986, 738-59.]
8. 引用外文著作之中文译著之范例:
Chinese translations:
(希)亚里士多德:《 尼各马可伦理学》,廖申白译注,北京:商务印书馆,2003年,第134页。[Aristotle, Nigemake lunlixue (Nicomachean Ethics), trans. LIAO Shenbai, Beijing: The Commercial Press, 2003, 134.]
(美)海登 · 怀特:《 元史学——十九世纪欧洲的历史想象》,陈新译,彭刚校,南京:译林出版社,2004 年,第256 页。[Hayden White, Yuanshixue—shijiu shiji ouzhou de lishi xiangxiang (metahistory: The Historical Imagination in Nineteenth-Century Europe), trans. CHEN Xin, ed. PENG Gang, Nanjing: Yilin Press, 2004, 256.]
(美)劳伦斯·韦努蒂:《 翻译与文化身份的塑造》,查正贤译,刘健芝校,见许宝强、袁伟选编:《 语言与翻译的政治》,北京:编译出版社,2000年,第358页。[Lawrence Venuti, “Fanyi yu wenhua shenfen de suzao” (Translation and the Formation of Cultural Identities), trans. ZHA Zhengxian, ed. LIU Jianzhi, in Yuyan yu fanyi de zhengzhi (The Politics of Language and Translation), eds. XU Baoqiang and YUAN Wei, Beijing: Central Compilation and Translation Press, 2000, 358.]
9. 引用外文原著或外文译著之范例:
Foreign language books or translations:
Benjamin I. Schwartz, The World of Thought in Ancient China (Cambridge and London: Belknap Press of Harvard University Press, 1985), 79.
Roman Jakobson, Language in Literature, eds. Krystyna Pomorska and Stephen Rudy (Cambridge and London: Harvard University Press, 1987), 125-26.
Claude Lévi-Strauss, The Savage Mind, trans. J. Weightman and D. Weightmann (London: Weidenfeld and Nicolson, 1966), 358-69.
10. 引用外文单篇论文之范例:
Foreign language essays from an edited volume or collection:
Paul Ricoeur,“ Between Hermeneutics and Semiotics: In Homage to Algirdas J. Greimas,” trans. David Pellauer, International Journal for the Semiotics of Law 3, no. 8 (1990): 115-32.
Martin Kern, “Western Han Aesthetics and the Genesis of the Fu,” Harvard Journal of Asiatic Studies 63, no. 2 (2003): 383.
11. 同一论著多次引用时,引文与前注出处相同且同页时,脚注用“同上。”,外文著作采用“Ibid.”;引文与前注出处相同但不同页时,脚注用“同上,第34 页。”, 外文著作采用“Ibid.,34.”。非连续引用的同一文献再次引用时仅需保留原著者、书(篇)名与页数,如:“孙景尧:《沟通之道》,第175页。“”Tobias,‘ Canada’s Subjugation of the Plains Cree, 1879-1885,’ 226.”
If a footnote refers to the same page as the previous footnote, the abbreviation “同上。” is to be used for Chinese references and “Ibid.” for non-Chinese sources. If the footnote refers to a different page from the same source, the new page number is to be included in the abbreviation. For instance, “同上,第34页。” for Chinese references and“ Ibid., 34.” for non-Chinese sources. Reference to a source that has been cited in full form but is not the same as the reference immediately preceding it, can be abbreviated by using the Chinese author’s name (the non-Chinese author’s last name), book or article title, and page number. For instance,“ 孙 景 尧:《 沟 通 之 道》,第175页。” or“ Tobias,‘ Canada’s Subjugation of the Plains Cree, 1879-1885, ’ 226.”
12. 论文中频繁引用之文献,首次引用之后可以简称随文夹注页码,如:“善政得民财,善教得民心。”(《孟子·尽心上》,第2765 页)
Sources cited frequently can be shortened to a parenthetical reference after the initial full citations, including the book title and the relevant page numbers. For example, The Firebrand, 102-4.
13. 论文中不常见人名首次出现时,需括注其生卒年;外国人名于中文论文中首次出现时,需括注其姓名的罗马拼写。
When less common names appear for the first time, the author’s years of birth and death need to be glossarized. When foreign names appear in a text in Chinese for the first time, their romanization also needs to be glossarized. For example: Mary Shelley (1797-1851); 伽达默尔(Hans-Georg Gadamer), 沟口雄三 (Yuzo Mizoguchi).
14. 汉语人名、书名及关键术语于英文论文中首次出现时,须遵照以下范例:Zhang Shi 张栻(1133—1180), Zhuzi Yulei《朱子语类》 (Classified Conversations of Master Zhu), yi 义 (rightness as moral virtue), bi yu fa 蔽于法 (beclouded by fa)。
For proper names of Chinese persons, book titles and key concepts/terms that appear in a text in English for the first time, authors should follow the format as below: Zhang Shi 张栻 (1133—1180), Zhuzi Yulei《朱子语类》 (Classified Conversations of Master Zhu), yi 义 (rightness as moral virtue), bi yu fa 蔽于法 (beclouded by fa).
15. 文稿末所附“参考文献”,以著(编、译)者之姓氏拼音排序。中英文文献分开排序。
The bibliography at the end of manuscript should be arranged alphabetically by author, editor and translator surname, and respectively according to the language. For example:
Brook, Timothy. The Confusions of Pleasure: Commerce and Culture in Ming China. Berkeley: University of California Press, 1998.
CHEN Xiyuan. “Confucianism Encounters Religion: The Formation of Religious Discourse and the Confucian Movement in Modern China.” PhD diss., Harvard University, 1999.
Christian, William A. “Augustine on the Creation of the World.” Harvard Theological Review 47, no. 1 (1953): 1-25.
Fabro, Cornelio. “The Intensive Hermeneutics of Thomistic Philosophy: The Notion of Participation.” Translated by B. M. Bonansea. The Review of metaphysics 27, no. 3 (1974): 449-91.
MacDonald, Scott. “The Divine Nature.” In The Cambridge Companion to Augustine. Edited by Eleonore Stump and Norman Kretzmann. Cambridge: Cambridge University Press, 2001, 71-90.
Marty, Marton E., and R. Scott Appleby, eds. Fundamentalisms Comprehended. Chicago: University of Chicago Press, 1995.
Mulvany, Nancy C. Indexing Books. 2nd ed. Chicago: University of Chicago Press, 2005.
——, ed. Indexing, Providing Access to Information—Looking Back, Looking Ahead: Proceedings of the 25th Annual Meeting of the American Society of Indexers. Port Arkansas, TX: American Society of Indexers, 1993.
——“. Software Tools for Indexing: What We Need.” Indexer 17 (October 1990): 108-13. Plotinus. The Enneads. Translated by Stephen MacKenna. London: Faber and Faber, 1969. Trapé, Agonstino. Patrology. Vol. 4. Edited by Angelo Di Berardino. Allen, TX: Christian Classics, 1986.
Webster, John. “Systematic Theology after Barth: Jüngel, Jenson and Gunton.” In The Modern Theologians: An Introduction to Christian Theology since 1918. 3rd ed. Edited by David F. Ford and Rachel Muers. London: Wiley-Blackwell, 2005, 249-64.
(古罗马)奥古斯丁:《 上帝之城》,吴飞译,上海:三联书店,2008年。
[Augustine. Shangdi zhicheng (De civite Dei). Translated by WU Fei. Shanghai: SDX Joint Publishing Company, 2008.]
——:《 忏悔录》,周士良译,北京:商务印书馆,1963年。
[——. Chanhui lu (Confessions). Translated by ZHOU Shiliang. Beijing: The Commercial Press, 1963.]
陈熙远:《 “宗教”—— 一个中国近代文化史上的关键词》,《新史学》2002年第13卷第4期,第37—66页。
[CHEN Xiyuan.“ ‘Zongjiao’: Yige Zhongguo jindai wenhua shi shang de guanjianci” “( Religion”: A Key Term in the History of Modern Chinese Culture). Xin shixue (New History) 13, no. 4 (2002): 37-66.]
花威:《 论奥古斯丁意志概念的缘起》《,汉语基督教学术评论》2013年第15期,第111—29页。
[HUA Wei. “Lun Aogusiding yizhi gainian de yuanqi” (On the Rise of Augustine’s Concept of Voluntas). Hanyu jidujiao xueshu pinglun (Sino-Christian Studies) 15 (2013): 111-29.]
李天纲:《 17、18世纪的中西“年代学”问题》,《复旦学报(社会科学版)》2004年第2期,第14—23 页。
[LI Tiangang. “Shiqi, shiba shiji de zhongxi ‘niandaixue’ wenti” (Some Issues Concerning “Chronology” in the 17th and 18th Centuries China and the West). Fudan xuebao shehui kexue ban (Fudan Journal[ Social Sciences]) 2 (2004): 14-23.]
李祖白:《 大道行》,载《天学集解》卷九,俄罗斯圣彼得堡图书馆藏。
[LI Zubai. “Dadaoxing” (Spread of Great Dao). In Tianxue jijie (Collection of the Learning of Heaven). Vol. 9. Saint Petersburg Library, Russia.]
——:《 主制群徵跋》《,梵蒂冈图书馆藏明清中西文化交流史文献丛刊》第31册,郑州:大象出版社,2014 年。
[——.“ Zhuzhi qunzheng ba” (Postscript to Zhuzhi qunzheng). In Fandigang tushuguan cang mingqing zhongxi wenhua jiaoliushi wenxian congkan (Series on Literature of History of Cultural Exchange between Sino and West Collected in Vatican Library). Vol. 31. Zhengzhou: Elephant Press, 2014.]
罗念生:《 罗念生全集·补卷》,上海:上海人民出版社,2007年。
[LUO Niansheng. Luo Niansheng quanji: bujuan (Complete Works of Luo Niansheng: Auxiliary Volume). Shanghai: Shanghai People’s Publishing House, 2007.]
(德)马克斯·舍勒著,刘小枫编选:《 舍勒选集》,上海:三联书店,1999年。
[Scheler, Marx. Shele xuanji (Selected Works of Marx Scheler). Edited by LIU Xiaofeng. Shanghai: SDX Joint Publishing Company, 1999.]
《未来英才》杂志英才培养教育教学方面的内容围绕教育教学工作开展理论研究,设置有 “英才培养论坛”、“英才培养--师资队伍建设”、“英才培养--能力提升”、“英才培养---院校建设”、“英才培养--质量管理”、“英才培养---国外培养信息”等。来稿须知[1]同时来稿注释请采用脚注,格式参照附件。[2]翻译并引用外文著作,注释应直接使用该外文。但说明性文字应使用中文。[3]论文为科研课题、项...
《工程机械文摘》是国家新闻出版广电总局第一批认定的学术期刊之一,在知识和信息便捷搜索的新时代,单一的为作者提供文献检索已经不能适应发展的需求,《工程机械文摘》计划由检索类期刊向工程机械行业创新技术综述型期刊转型,为读者提供工程机械行业综合技术信息。旨在关注工程机械各专业领域技术信息,聚焦国内外工程机械产品结构、技术创新和市场发展动向等,为工程机械行业技术创新提供支撑,并据此为中国工程机械行业高质量...
《中国林业经济》杂志是由教育部主管,东北林业大学、中国林业经济学会主办的林业经济管理方面研究的学术期刊。作者来稿要贴近农林经济管理前沿热点和重要问题、林业经济管理基础理论与方法问题。 《中国林业经济》杂志投稿采用网上投稿系统。 请登录网址,按照导引指示进行。作者除上传原稿外,还必须上传盲审稿。无盲审稿或作者信息不全的来稿编辑部一律不受理。凡向本刊投稿必须...
简介《油气储运》杂志在全国影响力巨大,创刊于1977年,公开发行的月刊杂志。创刊以来,办刊质量和水平不断提高,主要栏目设置有:综述、输送工艺、设计计算、实验研究、工程经济、实践天地、经济交流、油气储存等。《油气储运》面向中国的石油、石化系统,国防、民航、铁路、交通的油气储运部门;市政供排水、煤气、热力管网等单位以及有关设计,科研院所,大专院校。来稿须知(1)来稿请注明作者单位、联系方式及确切通信地...
简介《少儿科学周刊杂志》注重性、学术性,努力做到风格清新、雅俗共赏。教育理论与实践研究是本刊的重点与特色,创刊以来一直是各种科学信息交流的重要平台。栏目设置知识淘 观世界 微童话 自然有秘密 身边的科学 聚焦点 大开眼界 怪·好·玩 动手做 图说科学来稿须知[1]参考文献表列于正文之后题,文献列表按文中出现的...
简介《上海染料》创刊以来,本刊坚持“传播新理念,交流新经验,面向全国发行的工业类学术期刊。《上海染料》杂志以其丰富的内容,融学术性与技术性为一体的特点,获得了广大学者的喜爱。《上海染料》坚持办刊宗旨,在报道国内外染料颜料工业科研,并加强对有机颜料的报道,使刊物内容更加新颖全面,对染料行业的生产、科研工作更具有指导,因此扩大了读者面。栏目设置: 企业专版 染料 综合信息...
(1)本刊采用双向匿名审稿制,自投稿之日起,1个月未接到用稿通知,可另投他刊。(2)采用匿名审稿制,由编辑部约请专家评审。请作者将个人相关信息(包括姓名、单位、职务或职称、通讯地址、联系电话、电子邮箱)单独置于首页,稿件正文勿出现个人信息。(3)脚注每页重新编号,序号为带圈的阿拉伯数字,不使用尾注。(4)摘要:论著类文章须附中英文摘要。结构式摘要包括目的、方法、结果(列出主要数据)、结论4个部分。...
简介《中国残疾人》杂志是由国家新闻出版总署批准,中国残疾人联合会主管,中国残疾人联合会主办的国内外公开发行的国家级期刊中外政治制度类学术期刊。中国残疾人期刊的创办时间为1989年,出版周期为月刊。期刊的国内统一刊号:11-2481/D,国际标准刊号:1003-1081。残疾人综合性刊物。旨在反映我国残疾人事业的发展,维护残疾人的正当权益,沟通残疾人与社会、残疾人与健全人之间的理解,指导各地残疾人联...
简介《上海纺织科技》杂志在全国影响力巨大,创刊于1973年,公开发行的月刊杂志。创刊以来,办刊质量和水平不断提高,主要栏目设置有:综合述评、研究报告、专题论坛、技术讲座、生产实践、产品开发、技术改造、纺织资讯等。《上海纺织科技》一直遵循面向经济发展、加强科技交流、传播新兴技术、促进行业发展的办刊宗旨,及时传播、普及、推广纺织学科的前沿技术,报道业界的最新动态,并针对企业生产、产品开发与管理提供思路...
来稿须知一、题目及摘要文稿首页下方应含有作者简介和基金项目等注释。作者:姓名,职称,学位,电话,E-mail地址。基金项目:基金项目类别(项目编号)。投稿前请慎重确定基金项目数量、编号和顺序,一经投稿不得变动。 中文文题:一般不超过20字。作者姓名:全部作者姓名按署名顺序排列,姓名之间以“,”分隔。投稿前请慎重确定作者姓名、人数和排名顺序,一经投稿不得变动。作者工作单位:应写正式全称,不...
影响因子:2.925
影响因子:0.000
影响因子:1.470
影响因子:0.000
影响因子:7.440
影响因子:0.000
影响因子:7.211
影响因子:0.000